Deep pockets meaning in urdu?
Question: Deep pockets meaning in urdu?
The English phrase "deep pockets" means someone or something that has a lot of money. It can be used to describe a wealthy person, a large company, or a government agency. In Urdu, the phrase "deep pockets" can be translated as بڑے بڑے پیسے والے (bare bare paisay wale), مالدار (maldar), مال و دولت والے (maal o daulat wale), or ثروت والے (sarwat wale).
Here are some examples of how "deep pockets" is used in Urdu:
- بڑے بڑے پیسے والے لوگوں کو ہی سیاست میں آنا چاہیے۔ (Only people with deep pockets should enter politics.)
- اس مالدار کمپنی نے اس چھوٹی کمپنی کو خرید لیا۔ (This wealthy company bought out the smaller company.)
- حکومت نے اس پروجیکٹ کے لیے اربوں روپے مختص کیے۔ (The government allocated billions of rupees for this project.)
It is important to note that the phrase "deep pockets" can also have a negative connotation. It can be used to describe someone who is wealthy but also greedy or miserly.
Here is an example of how "deep pockets" can be used in a negative way in Urdu:
- بڑے بڑے پیسے والے لوگ غریبوں کا استحصال کرتے ہیں۔ (People with deep pockets exploit the poor.)
Overall, the phrase "deep pockets" is a useful way to describe someone or something that has a lot of money. It can be used in a positive or negative way, depending on the context in which it is used.
0 Komentar
Post a Comment